TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:14

Konteks
1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 1 

Kisah Para Rasul 4:29-31

Konteks
4:29 And now, Lord, pay attention to 2  their threats, and grant 3  to your servants 4  to speak your message 5  with great courage, 6  4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 7  and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 8  they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 9  and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 10  the word of God 11  courageously. 12 

Kisah Para Rasul 8:15

Konteks
8:15 These two 13  went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.

[4:29]  2 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  3 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  4 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  5 tn Grk “word.”

[4:29]  6 tn Or “with all boldness.”

[4:30]  7 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[4:31]  8 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[4:31]  9 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.

[4:31]  10 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.

[4:31]  11 tn Or “speak God’s message.”

[4:31]  12 tn Or “with boldness.”

[8:15]  13 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA